Óriási Hiba A Többnyelvű Gyerekek Nevelése?
Óriási Hiba A Többnyelvű Gyerekek Nevelése?

Videó: Óriási Hiba A Többnyelvű Gyerekek Nevelése?

Videó: Óriási Hiba A Többnyelvű Gyerekek Nevelése?
Videó: Két- vagy többnyelvű gyermekek nevelése 2024, Március
Anonim

Amikor ez az iráni születésű, Los Angeles-i lány megismerkedett és megszeretett egy kolumbiai születésű chicagói srácot, a kapcsolatunk működtetésének komplexitása már jelentős volt. Két évet töltöttünk azzal, hogy áthidaljuk az akkori életét Washington DC-ben és Sacramentóban az enyém között, mindenhova és bárhová tett utakkal, ahová a légitársaság mérföldjeink és a szállodai pontjaink elvezetnek.

Gyors előretekerés pár évvel, és San Diegóban éltünk, házasok és első gyermekünket vártuk. Közösségeinkben és kultúráinkban gyökereink erősek voltak, és egy dologra elhatároztuk, hogy kultúránkat, beleértve a nyelveket is, átadjuk fiunknak. Annyi kérdésünk volt. Hogyan tudnánk tanítani neki perzsa és spanyol nyelvet, miközben angolul beszélünk egymással? Különböző mítoszok és megbélyegzések voltak a többnyelvű fejlődés ellen, amelyeken el kellett gondolkodnunk: Ez hiba lenne?

KAPCSOLÓDÓ: Lefekvés előtti könyvek kétnyelvű csecsemőknek

Először belsőleg kerestük tágabb családunk tagjait, akiknek ez sikerült. Ezek a családok ugyanezt mondták nekünk: Minden szülő anyanyelvén beszélt a gyerekekkel, annak ellenére, hogy angolul beszéltek egymással. De ezek a szülők egy generációval idősebbek voltak nálunk, és az anyanyelvük pontosan ez volt az elsődleges és domináns nyelvük.

De a férjemmel és én, bár mindketten folyékonyan beszéljük az első nyelveket, most azt mondanánk, hogy az angol a domináns nyelv. Míg a férjemnek az az előnye, hogy folyékonyan olvas és ír spanyolul, a fárszi olvasási és írási készségem első osztályú szinten elakadt (abban a korban, amikor anyám abbahagyta a fárszi tanítást otthon, mert a saját tanulmányaink és a házi feladataink kezdtek dominálni az estéinket, és el kellett kezdenünk az angolt tanulni). Tehát én egyrészt nem voltam biztos abban, hogy rendelkezem-e a nyelvtudással és a nyelvtudással, hogy megbizonyosodjak arról, hogy a fiam ugyanúgy megtanulta a perzsa nyelvet, mint ahogy azt a szüleimtől megtanultam. Még ezzel a kihívással is ezt akartuk tenni.

Egy családnak különösen három gyermeke volt, akik az angol mellett mindkét szüleik anyanyelvét megtanulták, mind folyékonyan olvasva és írva is. Ez a család elmondta, hogy bár minden szülő anyanyelvén beszélt gyermekeivel, azt követelte, hogy gyermekeik ugyanazon a nyelven szóljanak vissza ehhez a szülőhöz. Később megtudtuk, hogy ezt "egy ember, egy nyelv" rendszernek hívták. Ez a család hetente egyszer nyelvi órákkal egészítette ki ezt a rendszert, amelyek hangsúlyozták az olvasás és az írás részeit.

Azt akartuk, hogy gyermekeink megértsék nagyszüleiket és nagycsaládjukat … Azt akartuk, hogy a fiunk teljes mértékben ismerje őket.

Amikor megkérdeztem a gyerekeket, hogy megér-e minden munkát, amit a szüleik végigcsináltak, nevettek és forgatták a szemüket, de igent mondtak, határozottan. Utálták ezt az egészet, amikor a szombat délutánokat egy órás nyelvórán töltötték, amely még több házi feladatot adott nekik, mint amennyi volt. De most már valóban ismerték a nagyszüleiket a család mindkét oldaláról, mert teljesen megértették őket, és összekapcsolódhattak úgy, ahogyan az ugyanazon a nyelven beszéltek.

Ugyanezekről az eredményekről álmodoztunk fiunk és leendő gyermekeink esetében is. Szerettük volna, ha gyermekeink megértik nagyszüleiket és nagycsaládjukat az elsődleges és dominánsabb nyelvükön. Noha mindkét szüleink elég jól beszélnek angolul, csak az anyanyelvükön tudják teljes mértékben kifejezni gondolataikat, megosztani vicceiket és pontosan átadni magukat. Mindkét anyánknak van egyfajta humorérzéke, és gyorsan mesélnek, vicceket mesélnek, amelyeket csak az anyanyelvükön oszthatnak meg. Azt akartuk, hogy a fiunk teljes mértékben ismerje őket, és képes legyen befogadni ezt a tágabb világot, amely akkor nyílik meg, amikor valaki megért valakit az anyanyelvén.

Tehát úgy kezdtük a folyamatot, ahogy a könyvek ajánlották: méhen belül! A férjem spanyolul beszélne a méhünkben lévő babánkkal, és minden beszélgetésemet vele folytatnám perzsa nyelven. Tervünket megosztottuk családjainkkal, és ahogy az várható volt, megkönnyebbültek és el voltak ragadtatva. Mindannyian azt akarták, hogy szabadon beszélhessenek fiunkkal a saját nyelvükön anélkül, hogy korlátozódnának korlátozottabb angol nyelvükre.

óvodai ballagási ajándékok
óvodai ballagási ajándékok

8 legjobb óvodai ballagási ajándék

AAPI könyvek
AAPI könyvek

10 legjobb AAPI karaktert felvonultató képeskönyv

Fia könyvespolcának egy részét is megtöltöttük spanyol és perzsa nyelvű könyvekkel. Szüleink szeretnek átjönni, megragadni azokat a könyveket és elolvasni a fiunkat. Még saját tanulmányokat is indítottam, hogy továbbfejlesszem a fárszi nyelvet, és hátha növelhetem az írásbeli képességeimet. És ahogy a fiunk növekszik, azt tervezzük, hogy kétnyelvű spanyol-angol iskolába állítjuk (szerencsére ez Dél-Kaliforniában áll rendelkezésünkre), és kiegészítjük farzsiját néhány órával és játékcsoporttal.

De mindez csak a tervezés és a kezdet. Eddig ragaszkodtunk hozzá. (Kiderült, hogy ha mindennap halljuk, hogy hasonló dolgokat mondanak neki, mindkettőnknek segít megtanulni a másik nyelvet!)

KAPCSOLÓDÓ: A kétnyelvű gyermekek jobb szociális készségekkel rendelkeznek

És folytatjuk a kutatást, és megkeressük ennek a folyamatnak a lehetséges buktatóit is. Bár sokan úgy vélték, hogy a gyermek egyszerre több nyelv tanítása késlelteti nyelvének fejlődését, nincs tudományos bizonyíték arra vonatkozóan, hogy a többnyelvűek később beszélnének. Mint a gyerekekről, a fejlesztési tartománynak is ilyen széles a spektruma. A gyermekek mindegyike a saját tempójában fejlődik.

Mások is aggódnak amiatt, hogy a kétnyelvűek keverik a nyelveket, de bár ez kezdetben előfordulhat, időben rendeződik. Magam kezdetben korai bevándorlóként kevertem a farzsi nyelvet az angollal, de gyorsan megtanultam, mely új szavakra nem válaszoltak az új amerikai barátaim. Nem sokkal később a világomban beszélt nyelvek közötti különbség egyértelmű és egyértelmű volt számomra.

Néhányan kifejezték, hogy ez túl nagy erőfeszítés lesz számunkra, mint szülők, de szülőként mindannyian eldöntjük, mibe szeretnénk tölteni időt gyermekeink számára. Férjem és én számára az lesz a jutalom, amelyet egy napon hallhatunk anyánk viccén, és meghallgathatjuk és megérthetjük nagyszülei történeteit.

Ajánlott: